2015年9月13日 星期日

Steven Universe 《史帝芬宇宙》SE2 EP16-Nightmare Hospital

Steven Universe SE2 EP16-Nightmare Hospital




---------------------劇透防捏線----------------------

康妮結束了這週的劍術特訓
史帝芬和獅子座一起送她回家
雖然劍術特訓很辛苦,但康妮一點都不嫌累
要是能夠在家裡練習劍術就好了呢
為了幫助康妮完成心願,史帝芬出借玫瑰的寶劍給她
好死不死,康妮的母親剛好回家了!
玫瑰的寶劍可不能給馬赫許瓦倫醫生看到啊!





※ The copyright of the video does not belong to me.
※ The translation of the video is only for practice which is not related to any business use.

passwords: cheapbudgets



su s02e16 from Kate C. webber on Vimeo.




s.u s02e16 re

2016/8/8 Lion譯名修正為「小獅」

=====
註一: assume my secret identity回歸我的祕密身分(00:29處)

這一段是超人梗吧
別忘了超人的凡人身分是「克拉克‧肯特」,一位報社記者
一旦需要超人出馬時,
克拉克就會脫下眼鏡,跑到電話亭去換那套著名的緊身衣
超級英雄總是要有個掩人耳目的身分才能保護自己的隱私嘛
這邊康妮在說自己得戴起眼鏡好騙過他爸媽的事情吧
康妮可以瞞這麼久也不簡單(汗)


=====
註二: -eth (00:45處起)

這邊史帝芬他們講話不斷地用-eth來做結尾
還配合了一堆中古英文thou(you),thy(your)
在中古英文的-eth通常是用來當第三人稱動詞現在式的詞尾
以現在英文來說,就是第三人稱動詞加s來表示現在式的時態
別忘了珍珠要康妮把史帝芬當君主看待
這邊應該就是在諧擬(parody)中古世紀的騎士和君主間的對話
所以當然要用中古英文啦!
-eth的音其實就是發/ɛð/的音,看到/ð/就是標準的齒擦音(濁音)
如圖所指

thank you的"th"就是要發/ð/的音
所以康妮和史帝芬不斷吐舌頭就是這麼回事囉
不過中文比較少會用到/ð/的音,翻譯基本上沒辦法轉出來(汗
畢竟兩種語言還是有差別的啊
...剩下的語音學我都還給老師了,說真的我死也不想再碰第二次(默)


=====
註三: beyond reason(07:26處)

beyond reason就是指「毫無來由地」
可以用來形容「不合常理」、「莫名其妙」之事
也可以用來修飾「非常誇張」的情況

e.g. He is obsessed with me, he loves me beyond reason!
(他煞到我了,愛我愛到無藥可救呢!)

==================


==================


==================
後記:

這次和阿甘一樣換字體上字幕了
看起來比較順眼一點XD


這一集是康妮媽媽(Dr.Maheshwaren)和康妮(Connie)的主場呢
這對親子之間的關係本來就有些緊張...
 雖然父母是出自於善意才會對康妮這麼嚴格,
康妮再怎麼說還是個孩子...不給她一點空間和自由是不行的啊(默)

媽媽妳現在才發現管太嚴了嗎wwwww

康妮媽媽其實比我想像中還要明理
雖然遇到了魔法事件又一堆不合常理的怪物
但是他最後還是放手讓康妮能夠繼續學劍術和史帝芬來往
一般父母早就嚇得立刻搬家走人吧XDDDD
我對康妮媽媽的印象真的改觀了呢

不過寶石變異體竟然是在路邊發現的... 一口氣找到兩個
橄欖石資料收集好還真的就放著不管了XDDD


本週亮點一「舔舔獅(Lion Licker),讓你的獅子愛不釋口」



獅子座(Lion)你真是的(*´∀`)~♥


本週亮點二─「Mother knows best」

魔法奇緣的葛朵表示

來人上BGM(喂

========
題外話...
我不是官方的翻譯,也不是閒著沒事做的人(|||゚д゚)
敝人生活上也是有規劃和安排的
台詞翻譯需要時間 高清片源也要等片端釋出
別忘了還有地理性的時差...總而言之呢
拜託不要再問我為何沒有在第一時間更新了(|||゚д゚)



(※The copyright of video all belongs to Cartoon Network.)
該影片版權皆屬該公司所有,此翻譯僅供交流與練習,請勿隨意轉載或是以商業用途隨意散播


57 則留言:

  1. 喔喔喔辛苦大大了!!!翻譯很辛苦的加上修片跟可怕的上傳.感謝您

    回覆刪除
  2. 感謝翻譯 目前最喜歡這個翻譯了 都有註解真的很貼心
    在想都更新了怎麼還沒翻 原來是這樣 辛苦了

    回覆刪除
    回覆
    1. 不用理會那些酸酸人!更本不懂別人辛苦只會在那出張嘴
      辛苦大大了!

      刪除
  3. 更新了更新了更新了!! 辛苦大大翻譯了!!

    回覆刪除
  4. 作者已經移除這則留言。

    回覆刪除
  5. 靠! 大大已經翻很快了 是還要嫌什麼 真是受不了
    大大辛苦了 每次看到你的註解和相關資料都覺得很棒 加油!! :)

    回覆刪除
  6. 康妮和史帝芬打怪的時候帥爆了!等合體後
    康妮媽媽願意讓她們一起真實太好了!(父母同意他們交往啦~(?


    大大您的翻譯已經是我目前看過最快的,還有細心的註解還有解釋,跟和粉絲的互動,您根本大良心啊…為何還會有人嫌啊!

    回覆刪除
  7. 康妮和史帝芬打怪的時候帥爆了!等合體後
    康妮媽媽願意讓她們一起真實太好了!(父母同意他們交往啦~(?


    大大您的翻譯已經是我目前看過最快的,還有細心的註解還有解釋,跟和粉絲的互動,您根本大良心啊…為何還會有人嫌啊!

    回覆刪除
  8. 有人翻譯這部,是我最大的感動,在翻譯還沒出來前個人都是去其他網站看生肉,即使聽不懂也看得很開心,所以也挺希望能推廣這部好作品,所以個人不會去奢求翻譯的快或慢,只是還是希望大家能帶點同理心去看待這件事情,不要太過於自私。

    回覆刪除
    回覆
    1. 我跟你完全一模一樣
      沒人翻譯以前我也都是去看原版,就算聽不懂
      但是我還是能大致看懂這集是做什麼
      寧願聽不懂, 我也不要去看變成台灣版本的SU

      刪除
    2. 我還蠻喜歡看台灣版的說
      感覺台灣中文配音有進步

      刪除
  9. 沒有Peridot好失望

    回覆刪除
  10. 這集讓岳母形象翻盤啦
    太太我喜歡你啊!(珍珠抱歉啦
    不過康妮之後可能就不再戴眼鏡了,失望 (眼鏡控
    突然發現之前史蒂芬的夢境裡
    珍珠、石榴的形象分別是混合了岳父岳母的外型
    也就是他所看過別人 "正常" 父母應該要有的樣子

    回覆刪除
  11. 終於坦白了啊!好感動 QAQ

    康妮已經不需要媽媽的保護了(不如說強大
    不過媽媽真的是很講道理的人啊 那.爸爸怎麼辦

    回覆刪除
  12. 作者已經移除這則留言。

    回覆刪除
  13. 天啊!!!!!這集我最中意史蒂芬的這句話:Keep your hands off my Connie!
    我:Yeah Steven .is your Connie.

    期待下一集!!!!><(非常感謝Kate大的翻譯,辛苦了!!!
    小的希望Kate大看看Steven Universe - Unofficial Trailer (這能說是洋蔥大合集啦QQ,而且做得超讚!!!
    網址:https://www.youtube.com/watch?v=h2TlJpmx_7M

    回覆刪除
  14. 非常謝謝譯者~
    是叫.....凱特大大嗎xD
    讓我可以知道劇情內容在講什麼
    看那麼久現在才留過言 內心已經感謝你一百遍了!!!

    回覆刪除
  15. 真的很謝謝你的翻譯
    我才能真正瞭解SU
    不然之前我都看原版, 有些都聽不懂
    大家都很愛你的翻譯喔! <3

    回覆刪除
  16. 加油凱凱大大
    世界靠你拯救了
    (拯救我不會英文的人吧) 一切靠你了我們會為你加油打氣

    回覆刪除
  17. 為了觀看高品質的翻譯,咱願意等待ˊˇˋ
    凱大加油ˊ 3ˋ~<3

    回覆刪除
  18. 最後一幕有點讓人難過Q_Q

    回覆刪除
  19. 岳母大人對劍的反應照理來說很正常,但是可能也和心理陰影有關,請回想石榴在Fusion Cuisine說過什麼。現在想想,石榴當時這麼說可能也是因為預知能力的關係,只能說劇組鋪梗真是太強了。(拜)

    回覆刪除
  20. 謝謝大大熱心的翻譯,也希望妳不要太過在意那些喜歡敲碗又愛催人而且不會顧慮的人。

    回到討論這集,感覺有在暗示暗中培育變異體的育兒園可能不只紫晶誕生的那一塊區域。

    而橄欖石先前也有說道"她拿到了她所要的東西",

    加上黃鑽石派她來地球的目的也是調查這些集群寶石人(Cluster Gems)的狀態,

    或許是活化變異體的某種器物?

    回覆刪除
  21. 感謝大大的翻譯,非常感謝!!!


    這集表示集群已可入侵人類社會,比照之前的已進步許多。石榴會不會崩潰XD。

    還有,說到"my Connie"


    史蒂芬跟康妮目前進度:
    監禁 (Bubble Buddies)
    約會 (Lion 2 The Movie)
    唾液交換 (An Indirect Kiss)
    私奔 (Fusion Cuisine)
    合體 (Alone Together)
    角色扮演 (Open Book)
    分手又復合 (Full Disclosure)
    培養默契 (Sworn to the Sword)
    再次合體 (We Need to Talk)
    定情物 (Nightmare Hospital) NEW!!!

    接下來還有什麼? 我準備好了。

    回覆刪除
    回覆
    1. 很難講哪個比較容易發瘋

      是當史蒂芬的父親呢?還是當康妮的母親呢?

      刪除
    2. 作者已經移除這則留言。

      刪除
  22. Lion實在太可愛啦XD
    謝謝大大的翻譯!!
    永遠支持你阿!!

    回覆刪除
  23. 終於終於終於終於終於終於終於終於終於終於終於終於終於終於終於終於
    版主好想你啊!!

    回覆刪除
  24. 我覺得最後康妮跟她媽媽相擁
    史蒂芬看了玫瑰的寶劍一下讓我好心酸(人家也很想媽媽阿QAQ!!!

    回覆刪除
  25. "把你的手拿開我的康妮!"

    我的天啊!!!!

    回覆刪除
  26. 本集另一個亮點:
    http://3.bp.blogspot.com/-8AjwOc4prSM/VfWJxtrJD5I/AAAAAAAABUA/Xd27-syYyTA/s320/su0216.gif

    回覆刪除
  27. Mother knows best!!!!哈哈哈哈我也秒想到這首XDDDD
    康妮的媽媽超冷靜!!!!一般人看到史蒂芬使出盾牌跟泡泡防護罩早就瘋狂問東問西啦,她怎麼都沒甚麼反應XDD
    就連最後知道病人的真實身分也只是說難怪他沒有心跳XDDD
    然後這集母女互動滿感人的,康妮的母女心結總算解開了(?

    回覆刪除
  28. 終於!!!!!!!太感謝大大願意抽空翻譯su
    翻譯的這麼好再久也願意等啊!

    回覆刪除
  29. 真的很謝謝大大的翻譯 我知道要一邊顧及生活與觀眾們是很辛苦的
    我很珍惜看每一集steven 也有偷偷在學英文~
    很喜歡大大在每集影片後的英文小知識
    謝謝Kate大大~

    回覆刪除
  30. 媽媽你也太晚發現那不是"病人"了吧 XDXDXD
    超可愛的 然後康妮你答應不再有任何隱瞞
    不就得說出合體的事了嗎 XD

    回覆刪除
  31. 史帝芬:把你的手拿開“我的”康妮!
    (史帝芬根本XDD

    回覆刪除
  32. 非常喜歡您的翻譯語句修辭等各方面,真的很感謝!
    這集的恐怖氣氛做得真棒啊(陶醉

    回覆刪除
  33. 這鬼東西不是只會在幼稚園才出現的嗎?
    為啥會開始出現在城市中?
    就算遜炮石研究完就放生也不大可能啊

    難道是她刻意放去城市那邊的?

    回覆刪除
  34. 我的天啊ww 獅子座你真是的ww連包裝都還沒開呢wwww

    回覆刪除
  35. 翻譯辛苦了!
    帥康妮再度出現!
    這醫院場景說起來莫名的恐怖,加上怪物呃呃

    回覆刪除
  36. 謝謝翻譯 你真的很厲害呢 如果沒有找到你的網站我可能現在都還在各個影片網站徘徊中
    加油喔!身體健康也要兼顧

    回覆刪除
  37. 世上只有媽媽好 ( ͡° ͜ʖ ͡°)

    回覆刪除
  38. 4:28那邊 康妮媽是在討論病患的狀況,她的意思應該是 我都還沒親眼看過病人呢!
    看到之後才會說:看起來不像車禍。

    回覆刪除
    回覆
    1. 之前是有這麼想過...
      但是原文有加"for myself"還這樣翻就不太合理呢
      for myself的意思主要是說完成這個動作是「為了自己」
      如果把for myself拿掉的話,也許這樣翻就比較沒什麼問題
      回到原文:
      I haven't had a look for myself.
      這句話的意思主要是講
      「我忙到自己照鏡子看自己的時間都沒有,更別提替病患看診」這樣
      為了節省字幕空間,故翻成「我自己連鏡子都還沒照呢」
      「還沒」就是為了凸顯某件事情尚未完成→也就是「也還沒幫病患看診」

      有些話是還有其他語意在啦
      (e.g. 我剛吃過飯→ 意思:我吃飽了,不太餓)
      ...如果譯文能像這樣保持原文的歧異性,我會盡量保留
      希望有回答道你囉

      刪除
    2. *更正:
      「還沒」就是為了凸顯某件事情尚未完成
      →「連自己的樣子都沒看過呢」→進一步指出「也還沒幫病患看診」
      以語意學來說就是這樣... 剛剛打太快orz

      刪除
  39. 那個 我想問一下譯者 為什麼影片看沒多久就會跑出貝比熊的廣告啊?

    回覆刪除
  40. 感謝K大的翻譯wwww
    我記得K大在阿甘妙世界的第一集有提到自己是抱著練習的心態在做翻譯的。
    因此,對於能將自己翻譯的東西與他人分享,做為一個歐美卡通迷我非常的感謝K大!
    但是,當網誌開始有知名度之後免不了會有"各式各樣"的人出現。
    在遇到各種不同會讓K大反感的人事的時候,希望K大能抱著最一開始的心態來繼續經營這個網誌,盡量以輕鬆的心情並以自己的步調來進行翻譯,千萬不要讓這裡發生的任何事與遇到的任何人影響到生活中的心情,進而成為壓力。
    我相信有非常多人是支持K大的,而我也是裡面的其中一個 :)
    再次的感謝K大的翻譯! PS.康尼媽水汪汪大眼的轉身我覺得很萌

    回覆刪除
  41. kate大大超棒!!! 請繼續加油噢!!!!

    回覆刪除
  42. 我好希望做有一集關於獅子座的故事喔 :-)

    回覆刪除
  43. https://www.youtube.com/watch?v=lPnM4KQhIVY
    看到這個史蒂芬扮女裝有點屌= =

    回覆刪除
  44. 這集親子的溝通的表現很棒 康妮的母親一下子就接受所有事了 光上次的餐會看到合體寶石人沒被嚇跑似乎就代表對未知事物的接受度很高(?
    還有 史蒂芬拿盾牌的架式越來越像美國隊長了耶 尤其是用盾牌當康妮的跳板時

    回覆刪除
  45. 只有我發現醫院有幅畫上面有dipper pines帽子的圖案嗎~

    回覆刪除