2015年3月19日 星期四

TAWoG SE2 EP5B-The Treasure

The Amazing World Of Gumball SE02 EP5-The Treasure





-----------------------劇透防捏線------------------------







媽媽不小心拿到別人家的高檔貨
看別人吃好的用好的
Watterson家的孩子們不禁納悶著....



到底為什麼Watterson家會這麼窮呢??
三個小鬼決定當起偵探,查個水落石出!








※ The copyright of the video does not belong to me.
※ The translation of the video is only for practice which is not related to any business use.

password: key







TAWOG SE02 EP10 from Kate C. webber on Vimeo.






TAWOG SE02 EP10~1.mp4-muxed












====
註一:
"How to Ratatwang Your Panda"
"料里高手與攻夫熊貓"
(01:09處)




這邊很明顯地在婊某些動畫大廠和某些山寨片xDDD
"How to Ratatwang Your Panda"的取名和
"How to Train Your Dragon(馴龍高手)"很像xDDD

片中的Panda在仿冒Kung Fu Panda(功夫熊貓)裡面的阿波(Po)
那個Panda要說沒有參考阿波一定是騙人的

Ratawang則是仿冒Ratatouille(料理鼠王)的標題...
很巧的是...
2010年有一部叫做「新料理鼠王(Ratatoing)」的影片
由Well●o公司發行...恩
故事中有會做菜的老鼠...恩
畫面看起來相當粗糙...是不是山寨片?
我不知道,各位自行判斷吧


ps.順帶一提 這家公司還有更多類似的動畫喔(傳送門)

這邊故意打錯字並摻雜以上三部大作的名稱
因此翻成「料里高手與攻夫熊貓」...
製作組的嘲諷技能很高xDDD



====
註二: top of the line (adj.)最優良的; 高級的 (01: 處31)

top of the line通常是指「走在該領域最前端」的部分
言下之意就是「最高級」、「最優秀」的意思

=====
註三: a wild goose chase (n.) 白費心力; 徒勞無功 (06:42 處)

a wild goose chase直譯來看為「追趕野鵝」
因為野鵝在野外毫無拘束,
想追到野鵝自然也不可能手到擒來
只是在浪費時間做無意義的事情
也因此,
a wild goose chase延伸意便為「白費心力」、「徒勞無功」


=====
註四:
steal one's thunder (idiom)
搶了某人的風采; 偷竊某人的想法 (09: 57處)


該典故可追朔到18世紀的英國,
在當時,每位劇作家不僅要嘔心瀝血的寫劇本
還要用心想辦法製造出劇中的音效。
在1704年,
劇作家John Dennis為他自創的劇本Appius and Virginia製作了一個機器
該機器可以模擬閃電的聲音當音效
在當時,這個機器可是個大膽全新的突破(雖然目前該機器已經失傳)
但在Appius and Virginia下檔後,
立刻有人仿製了這個機器並應用到其他戲劇表演中
點子被偷走的Dannis得知非常不高興
他說到:
That is my thunder, by God:
(那明明是我發明的雷聲)
the villains will play my thunder, but not my play
(這群流氓也許偷走了我的雷聲,但他們偷不走我的戲劇!)

說實在,那台機器已經佚傳了
當時發出閃電聲的方法也已經無人知曉
但這個典故倒是流傳下來了XD

steal one's thunder也因此
有了「偷竊某人的想法」和「搶走他人風采」的意思喔

這邊Anais想要講的話剛好被Nicole搶走
簡單來說比較像暴雷、劇情捏他...
因此翻成「你幹嘛破我的梗啦!」
其他破梗的說法還有: spill the beans, spoiler...等等

======================


======================
後記:

最近換了新的握筆姿勢
OMG!!寫筆記的速度往上連升了好幾級!!!
字都一樣醜,寫起來卻不費力又快速
更正握筆姿勢果然是對的...寫筆記變超快der!!!
好 關於我的廢話點到為止

這一季的偵探回出現囉!!
這次的偵探毫無疑問的就是Anais啦!
催眠那一邊意外地道出Gumball的前世xDDD
沒想到他的前世(大多數)還挺成功的嘛wwwwww
除了那隻驢子有夠醜

小時候的Gumball和Darwin都...好醜XDD

Gumball的醜不只是醜....


這可是醫生認證過的醜啊wwwwww










(※The copyright of video all belongs to Cartoon Network.)
該影片版權皆屬該公司所有,此翻譯僅供交流與練習,請勿隨意轉載或是以商業用途隨意散播

2 則留言:

  1. 阿甘妙世界實在太好笑了,好期待版主可翻譯最新一集。^ ^

    回覆刪除
    回覆
    1. 阿甘妙世界超有趣wwww
      設定這麼可愛 對白和劇情也都那麼奇葩(*´∀`)~♥
      阿甘妙世界的進度也在慢速追趕中(吐血)
      反正總有一天一定趕得上(喂

      刪除