2015年7月5日 星期日

TAWoG SE02 EP08B-The Watch

The Amazing World Of Gumball SE02 EP08B-The Watch



---------------------劇透防捏線----------------------------

Watterson和 Finklehimer兩大家族數世紀相當不合
起因就是一只手工懷錶
現在Richard將這只錶傳給了Gumball

Gumball能不能承擔這項重責大任為Watterson一家守護它呢...

Darwin:「可是我把錶送給了一位阿伯」

什麼?!




※ The copyright of the video does not belong to me.
※ The translation of the video is only for practice which is not related to any business use.

passwords:compass




Gumball se02 ep08b from Kate C. webber on Vimeo.


Gumball se02 ep08b (re)


7/21已修正





=====
註一:poetic justice 自作自受;因果報應(02:31 處)

poetic justice意指「惡有惡報、善有善報」
通常用來加重語氣或是反諷
大致上就是因果報應啦...
用再更加惡報的情況下也可以叫做「業力引爆」(笑)


=====
註二: lily-livered 膽怯荏弱之輩(04:15 處)

 lily-livered 就是「膽小」
典故出自於莎劇的「Macbath」

不過lily-livered比coward, timid還少見
Gumball聽不懂很正常,
他連書都不見得會看了,何況是莎劇wwww
翻譯上就用比較深澀的字彙取代
故意為「膽怯荏弱之輩」

====
註三: gone the way of the dodo 跟多多鳥一樣葛屁啦(05:21 處)

dodo就是多多鳥,早在幾百年前滅絕啦
所以gone the way of dodo就是「步上多多鳥的後塵」
延伸意涵為「絕種」、「成為過去式」、「死亡」

===================

===================
後記:

為了這只錶鬧得雞飛狗跳的wwww
這一段好婊啊

大人的人參(默)




本週亮點一「別走進那道光」

don't follow the light!!

本週亮點二─「好啦,算你有理」





(※The copyright of video all belongs to Cartoon Network.)
該影片版權皆屬該公司所有,此翻譯僅供交流與練習,請勿隨意轉載或是以商業用途隨意散播

8 則留言:

  1. 哈哈哈哈 感謝kate大翻譯~爆炸是怎樣啦XDDD

    回覆刪除
    回覆
    1. 經費還有剩 多加一點震撼場面(誤)XDDD

      刪除
  2. 假扮死神那邊太神了,居然想到用命來交換東西。

    回覆刪除
    回覆
    1. 鬼靈精怪的熊孩子們
      鬼點子意外的多(ゝ∀・)

      刪除
  3. 1:48 我還以為你想擺"脫"那只錶
    好像少一個字?

    今天是懷錶主場ww
    Gumball看似笨手笨腳 那招看看你的手(?)卻練得爐火純青XD
    這集結尾真是有夠爆炸性的!!
    感謝翻譯 ^ ^

    回覆刪除
    回覆
    1. 缺字已更正~
      Gumball意外地有才華
      會烤蛋糕和彈烏克麗麗
      現在知道他還會玩魔術wwwww
      片尾的爆炸告訴我們:
      無論是多麼安全的碰撞仍然會產生火花(誤)

      刪除
    2. 別忘了還有一點繪畫天份
      感覺起來未來會是好爸爸的設定WWWW

      刪除
  4. 作者已經移除這則留言。

    回覆刪除