2015年2月13日 星期五

TAWoG SE02 EP03A-The Flower

The Amazing World Of Gumball SE02 EP03A-The Flower








--------------------------劇透防捏線-------------------------










Gumball每天中午都會跑到操場上看啦啦隊練習
對Gumball而言,啦啦隊的裙底風光不是重點
他心目中的真命天女-Penny才是不惜颳風淋雨也要來的原因
然而這份愛戀,卻有了意外的(?)第三者介入了...
這到底是命運的安排還是情愛的糾葛,我們看...嗄?


...你說我用過這個梗是什麼意思?




※ The copyright of the video does not belong to me.
※ The translation of the video is only for practice which is not related to any business use.

passwords: leslie




TAWOGS02E05.The.Flower from Kate C. webber on Vimeo.





==========================
雙關語一:
 I guess we won't be "insecting" you at school tomorrow
(那我們明天恐怕不會在學校「蟲新碰面」了)

insect(昆蟲)和intersect (碰面)

這邊原本是要講intersecting(碰面的),不過這邊忌妒魔用了insect(昆蟲)做雙關語來調侃快被蟲吃掉的Leslie,故譯為「蟲新碰面」...忌妒魔還真是有夠機掰人的xD

===

雙關語二:
we'll see how pretty you'll look after this, "larva boy"
(我們等著看你還能不能這麼花枝招展,「蟲男孩」)

lava boy 「火辣辣帥哥」
很帥、有異性緣的男生叫作「hot boy」,lava(熔岩)可是有攝氏700那麼熱呢,lava boy在這邊應該就是hot boy的最高階了(喂

這邊機掰人...忌妒魔他用lava boy來調侃Leslie現在被一大群蟲蟲倒貼,中文的另一個說法我想不到,乾脆用「蟲男孩」來代替「蠢男孩」的諧音,反正Leslie早就滿身是蟲了,叫蟲男孩也沒差啦
==========================




==========================
註一: duh (slang)廢話; 阿不然勒

duh應該很常見,當有人問了某件理所當然或是毫無意義的事情,你就可以回答「duh」,用中文講就是「廢話喔」「啊要不然勒」「你很笨捏」「阿呆」...等等,通常會用duh回答就代表著你問的問題有點笨(呆),玩笑性質居多...我記得當初有人說這字是俄文來的,但我沒找到來源:s

其實duh最早在1950~1965年代的美國就有出現過囉
近來網路的推波助瀾下 duh越來越常見了~
不過這跟荷馬說的d'oh不一樣喔...不一樣喔!!

=======================

=======================
後記:
後面Darwin和 Penny兩人不斷在補Leslie好多槍
快笑死wwww 你們到底有沒有心要幫Leslie平反啊
竟然還開始分析為什麼他的臉看起來會肥wwww

Leslie: 你們到底是不是跟我同一國的....


Darwin越來越有自己的想法了~
第一季還只是個乖乖聽Gumball說話的可愛寵物魚
第二季開始會嗆人家了呢,長大了XDDD




忌妒魔的吐槽有夠中肯...


....但女人的鞋櫃永遠都少一雙鞋子啊


這週翻的最開心的是....斷 開 魂 節 !






(※The copyright of video all belongs to Cartoon Network.)
該影片版權皆屬該公司所有,此翻譯僅供交流與練習,請勿隨意轉載或是以商業用途隨意散播

1 則留言:

  1. 謝謝K大的翻譯和下面的解析
    看到duh真的會想到荷馬的招牌XD
    每次都 到 到 到 XD

    回覆刪除