2015年2月1日 星期日

TAWoG SE02 EP02A-The Knight

The Amazing World Of Gumball SE02 EP02A-The Knight

-----------------------劇透防捏線--------------------- Gumball邀請Penny來家裡寫中世紀作業
滿心期待的Gumball,不惜動員全家大小來歡迎貴客




(Watterson一家正常運轉中)


...不過也因此產生了不小的誤會
Penny的爸爸和Gumball之間的誤解是否能冰釋?
Gumball和Penny為了要一起做作業,又會殺出哪個程咬金呢?
※ The copyright of the video does not belong to me.※ The translation of the video is only for practice which is not related to any business use.password: ukulele





password:ukulele

TAWOG SE02 EP02AThe Knight from Kate C. webber on Vimeo.










===============================

註一: get off the wrong foot (idiom) 出師不利; 留下壞印象

get off the wrong foot直譯上是指「跨出錯誤的一步」,
延伸意為運氣不好選錯第一步,
輸在起跑點,接下來不管做什麼事情都會相當不順遂, 在事情上來說就是「出師不利」囉 不過這也可以用在和他人初次碰面就出錯的情況下, 如果運氣不好,跨出錯誤的第一步決策, 進而引起兩者之間的誤會和「留下壞印象」

在這邊翻成「昨天我們之間可能有些誤會」 因為Penny爸爸看到了Watterson家奇葩的景象而留下了壞印象, 當下他決定開車走掉...

對Gumball來說Penny爸爸留下壞印象這點而言,這一切都是誤會 (對他們家來說很正常啦xD)


===


註二: I demand satisfactions (n.) 我要求進行決鬥 直譯是「我要求得到滿意的答覆」,

以前的對決是為了維護名譽,
因為自身的名譽受損所以要用決鬥洗刷對方給的污辱
受到屈辱的一方會向挑戰者說: 「我要求得到滿意的答覆(I demand satisfactions)」
這句話套用在現今的說法就是: 「老子要跟你Battle啦,敢不敢?!」
其實我好想翻成「來Battle吧!」...smosh的影響太深了///




===

註三: End of story (slang) 談話結束

end of story比較口語化,直譯是故事結束,該講的都講完啦~

從「故事的結束」延伸而來的意思就是「到此結束,我不在多加敘述」
更直白意點就是「該說的都說了,已經沒什麼好談了」

======================================






======================================

後記: 這次的密碼跟標題沒關係, 因為Gumball會談烏克麗麗,超新奇的~(喂 所以用烏克麗麗(ukulele)當密碼

有Penny的回合都超有趣的wwww

Gumball為愛犧牲常常弄巧成拙
...這次還槓上了未來的岳父(?)
Darwin的表情道盡一切


Gumball雖然看起來呆呆的,

不過他在音樂和烘焙方面還滿有天分的喔~
自己彈烏克麗麗和烤一塊蛋糕對他來說還不難



...可惜劇中不常凸顯他難得的天賦,比較著重在他的蠢事xDDD





這邊有很多中世紀的梗都出現啦~

先是Tobias的妝扮和說話方式
接著是Joust (n.)馬上槍術比武...

sir這個稱呼在中世紀中是用來尊稱「貴族」和「騎士(Knight)」的
在英國,騎士或是從男爵又尊成為「sir」,也就是「爵士」
因為我不知道Tobias心目中的自定義爵位在哪裡(汗
既然他自稱自己是sir,而且又玩了馬上槍術比武(joust)
此外,還很喜歡到處藉著貴族的名義來泡妞,
甚至不惜跟別人打個你死我活的
相當符合騎士羅曼文學史中的騎士呢
應該是騎士吧...所以就順勢翻成「爵士」

還有一點,Tobias這邊不斷用手套打Gumball的臉不只是在挑釁

這也是中世紀決鬥前的習俗... 在受封為爵士前,司儀會在儀式上用手套打準爵士一次臉 這代表者這是爵士此生最後一次被打臉,
如果以後有人敢再次搧他耳光, 就代表他必須為維護自身名譽挺身而出,不然就飲下屈辱... 這個習俗至今還看的到幾分影子... 只是現在釘估支比較沒有那麼冠冕堂皇的理由了啦(挖鼻

這次翻譯最滿意的





娘子,快出來看看(上帝)!!



(※The copyright of video all belongs to Cartoon Network.)
該影片版權皆屬該公司所有,此翻譯僅供交流與練習,請勿隨意轉載或是以商業用途隨意散播

3 則留言:

  1. 回覆
    1. 影片正上方有一行字
      ...passwords後面就是這集的密碼
      打/複製上去就好

      刪除
  2. Gumball跟penny真是太可愛的一對了

    回覆刪除