---------------------劇透防捏線----------------------------
---------------------劇透防捏線----------------------------
※ The copyright of the video does not belong to me.
※ The translation of the video is only for practice which is not related to any business use.
passwords:chimera
TAWoG S03E15 B from Kate C. webber on Vimeo.
TAWoG S03E15 B
======
註一: awkward sausage不善交際的人 (02:05處)
awkward sausage通常是指不善交際,容易使對話變得很尷尬的人。
可能聊個幾句,就冷場,或是很難接話題的人,
都可以用「awkward sausage」代稱
===================
===================
後記:
這集無牌的蔓陀珠(mints)和無牌可樂真的立了大功XDD
大家都知道蔓陀珠加上可樂堪稱爆發性武器,
我想說把薄荷糖翻成蔓陀珠辨識度也比較高 (・ω・)
...這二個東西千萬不要一起吃,會出人命der
Anais雖然是個天才,卻是個不善交際的邊緣人。(幫QQ)
最後終於交到一個知心朋友Chimera。
劇中雖然沒有明說,但Chimera就是左邊這位大哥的名字。
Chimera音譯為「喀邁拉」或「奇美拉」,意譯則是「合成獸」。
原本是希臘神話中有獅頭、山羊身、蛇尾,會噴火的母怪獸。
往後也用來表示有複數生物要素的幻獸,
《鋼之煉金術師》中的Chimera譯名會寫成合成獸,會唸成奇美拉就是這樣。
(人體練成是禁止的啊(((゚Д゚;)))[賣亂])
另外,chimera(開頭小寫)當名詞則是用來代表「妄想」或「空想」。
話又說回來,我一直都很好奇Chimera 的身材比例,
畢竟前幾幕他待過人家的房子裡應該還沒有這麼高,但是重新組裝回來後卻可以直接和二樓的Anais說話...
好吧,認真我就輸了,這不是《阿甘妙世界》該問的問題( ˘•ω•˘ )
本集亮點「這故事真是好到不行」
可以,這故事很洋蔥。・゚・(つд`゚)・゚・
但笑容卻是這副瘟腥(?)
(※The copyright of video all belongs to Cartoon Network.)
該影片版權皆屬該公司所有,此翻譯僅供交流與練習,請勿隨意轉載或是以商業用途隨意散播






重組讓我想到鐵巨人
回覆刪除人體鍊成www
回覆刪除有一點致敬鐵巨人的的感覺QQ
回覆刪除原本很溫馨的,最後的笑容害我笑的跟白癡一樣阿XD
回覆刪除根本致敬小鬼當家還有鐵巨人啊w
回覆刪除真有創意
刪除Anais的笑容真是太好笑了XDDD
回覆刪除作者已經移除這則留言。
回覆刪除