2017年8月26日 星期六

TAWoGSE03 EP15B-The Friend

The Amazing World Of Gumball SE03 EP15B-The Friend





---------------------劇透防捏線----------------------------


Anais在庭院辦了場派對,還準備了一山的杯子蛋糕。
Gumball和Darwin當然沒放過大好機會,
直接瞄準了點心衝向前。

Anais當然是有備而來,
為了守護給朋友吃的杯子蛋糕,毫不手軟地擊退哥哥們...
不過,Anais的朋友卻遲遲沒有出現,到底是...?







---------------------劇透防捏線----------------------------













※ The copyright of the video does not belong to me.
※ The translation of the video is only for practice which is not related to any business use.



passwords:chimera


TAWoG S03E15 B from Kate C. webber on Vimeo.



TAWoG S03E15 B



======
註一: awkward sausage不善交際的人  (02:05處)


awkward sausage通常是指不善交際,容易使對話變得很尷尬的人。
可能聊個幾句,就冷場,或是很難接話題的人,
都可以用「awkward sausage」代稱




===================

===================
後記:


這集無牌的蔓陀珠(mints)和無牌可樂真的立了大功XDD
大家都知道蔓陀珠加上可樂堪稱爆發性武器,
我想說把薄荷糖翻成蔓陀珠辨識度也比較高 (・ω・)
...這二個東西千萬不要一起吃,會出人命der


Anais雖然是個天才,卻是個不善交際的邊緣人。(幫QQ)


最後終於交到一個知心朋友Chimera。
劇中雖然沒有明說,但Chimera就是左邊這位大哥的名字。



Chimera音譯為「喀邁拉」或「奇美拉」,意譯則是「合成獸」。
原本是希臘神話中有獅頭、山羊身、蛇尾,會噴火的母怪獸。
往後也用來表示有複數生物要素的幻獸,
《鋼之煉金術師》中的Chimera譯名會寫成合成獸,會唸成奇美拉就是這樣。
(人體練成是禁止的啊(((゚Д゚;)))[賣亂])
另外,chimera(開頭小寫)當名詞則是用來代表「妄想」或「空想」。




話又說回來,我一直都很好奇Chimera 的身材比例,
畢竟前幾幕他待過人家的房子裡應該還沒有這麼高,
但是重新組裝回來後卻可以直接和二樓的Anais說話...
好吧,認真我就輸了,這不是《阿甘妙世界》該問的問題( ˘•ω•˘ )


本集亮點「這故事真是好到不行」


可以,這故事很洋蔥。・゚・(つд`゚)・゚・


本集亮點「笑得你心裡發寒」



明明就是這麼溫馨的場面,
但笑容卻是這副瘟腥(?)




(※The copyright of video all belongs to Cartoon Network.)
該影片版權皆屬該公司所有,此翻譯僅供交流與練習,請勿隨意轉載或是以商業用途隨意散播

8 則留言: