嘲笑和霸凌外表的背後
嘲笑和霸凌外表的背後
「以下短片由多芬自信美計畫與卡通頻道合作演出。」
※No intention to infringe the copyright. All the copyrights and ownership belongs to Cartoon Network; I do not own this video
(譯者無意冒犯版權此。此影片版權及使用權皆歸為Cartoon Network所有,絕非譯者所有)
※ This video is Merely translated version for sharing.
(此影片為純翻譯版本,僅供分享,絕不作他用)
翻譯片源出處
===========
註一:
blow out of proportion 小題大作 大驚小怪
這邊要看完整去才能翻出語意。
Maybe she is blowing things out of her proportion
cause she's got her own issues to work out.
照字義翻就是:
「也許她只是因為自己心裡的壓抑才會對別人的外貌大驚小怪。」
因為自己內心的不安必須靠著數落他人不是,
已經是小題大作的表現,所以省略。
節省字數換句話:
「說這些話的人也許只是在宣洩他自己的不安」
===========
註二:
J:How do you keep your cool like that? It's so much pressure.
A: Pressure made me who I am.
這次的雙關語還滿好玩的wwww
我覺得這二句對話可以有三個解釋。
1)
J: 你面對鏡頭怎麼還能這麼自弱從容?壓力大得難受唉
A: 就是壓力和經驗才能成就今日的我啊
2)
J: 面對那些批評你怎麼還能這麼自若從容? 壓力大得難受唉
A: 就是這些不好的壓力才能成就我現今的成熟啊
3)
J: 面對自身為矮小石英,你怎麼還能這麼自若從容? 壓力大得難受唉
A: 就是待太久的地壓才讓我這麼小而堅強啊
===
後記:
這次沒有上英文字幕,因為...我懶得打逐字稿(つд⊂)
其實我老早就先放到Plurk上了,後來還是想想補到網誌上比較好。
覺得似曾相似的朋友們不用懷疑,就是同一支影片(゚∀゚)
這次多芬公益主題是自信美(self-esteem project),
短片中的文案還不錯,內容簡短卻令人省思。
不得不說寫文案的人很溜就是了(*゜ー゜)b
而且還能再見到碧玉一面,真的很會 (´;ω;`)
題外話,原本想翻成這樣:
後來覺得母湯ᕕ ( ᐛ ) ᕗ



母湯wwww
回覆刪除在地化翻譯我覺得很可以啊ww
回覆刪除母湯的很可以w
我們需要更多的碧玉QQ
回覆刪除我記得Pearl 和amethyst的CV也有為了這個合作唱一小段曲子放再ig上
回覆刪除這樣的碧玉好可愛www
回覆刪除母湯 我會笑死XD
回覆刪除最後碧玉那個"wow"戳到我笑點wwwww
回覆刪除未免也太可愛了吧~~編劇真的好有才~~多芬也真的好有眼光XDDD
回覆刪除